Học đường

Gặp vị khách sính ngoại thích nói chuyện kiểu 'nửa tây nửa ta', chủ shop có màn phản hồi khiến CĐM hả hê

Phương Linh
Chia sẻ

Thay vì nói chuyện bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh thì vị khách này lại chọn cách nói chuyện "nửa nạc nửa mỡ", tức là cứ vài từ tiếng Việt thì lại chêm một từ tiếng Anh.

Đam mê học tiếng Anh, nói chuyện tiếng Anh là một điều tốt, tuy nhiên, khi nói chuyện bằng tiếng Anh mỗi người nên có ý thức về việc mình đang nói gì, có đúng ngữ pháp, ngữ cảnh hay không? Nếu không, việc nói tiếng Anh chẳng những không thể hiện được trình độ hiểu biết mà còn khiến bạn trở nên xấu xí trong mắt người khác.

Câu chuyện dưới đây là một điển hình!

Theo đó, một vị khách mua hàng vì nôn nóng nhận hàng nên đã nhắn tin cho chủ shop để hỏi về việc vì sao hàng chưa đến tay? Tuy nhiên, thay vì nói chuyện bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh thì vị khách này lại chọn cách nói chuyện "nửa nạc nửa mỡ", tức là cứ vài từ tiếng Việt thì lại chêm một từ tiếng Anh. 

Gặp vị khách sính ngoại thích nói chuyện kiểu 'nửa tây nửa ta', chủ shop có màn phản hồi khiến CĐM hả hê Ảnh 1

Cụ thể, thay vì ghi: "Bên em làm ăn kiểu gì thế? Sao chị vẫn chưa nhận hàng? Chị cần một lời giải thích? Tại sao?" thì chị khách viết: "Bên em do eat kiểu gì thế? Sao chị vẫn chưa received hàng? Chị cần một lời explain? Why?".

Quá khó chịu với lối nói chuyện sính ngoại của vị khách trên, chủ shop đã ngay lập tức phản hồi lại cực "gắt": "Translate. À No. Translating". Lúc này, vị khách có vẻ bối rối vì không biết chủ shop đang muốn truyền đạt điều gì, liền đặt dấu chấm hỏi. Chủ shop lúc này giải thích luôn: "Lý do là ĐANG DỊCH đó chị. Kém ngoại ngữ thì bớt English lại nha chị".

Không biết rằng, sau đoạn hội thoại này, giữa khách hàng và chủ shop có còn giao dịch hàng hóa nữa không nhưng thực sự, màn đáp trả của chủ shop khiến nhiều người hả hê, thậm chí như được nói hộ lòng mình. 

"Trời ơi, tôi cũng ghét cái kiểu nói tiếng Việt chêm từ tiếng Anh vào lắm. Làm ơn đi, rõ ràng đi, mình là người Việt hãy nói tiếng Việt với nhau, bằng không nhắn tin hẳn bằng tiếng Anh cho đỡ ngứa mắt nhé"

"Nhiều người lạ lắm, cứ thích nói kiểu nửa Tây nửa Ta để tỏ vẻ mình hiểu biết hơn người. Hay ho gì mà làm thế"

"Chủ shop hơi gắt nhưng thiệt là vừa lòng mình nha", là những bình luận mà cư dân mạng để lại. 

Chia sẻ

Bài viết

Phương Linh

Tin liên quan

Loading...Loading...Loading...
Tin mới nhất